« 20 minutes | メイン | ボロ乳 »
November 04, 2003
NO LIGHTS
There are no lights
World is in the dark
I can’t tell one from the other
Because I can’t see anything
There is no difference between the people who are black, who are white,
Who are Christians, who are Muslims, who are Jews, you and me
There are no lights
So everything is same
There are no lights
So you can’t carry arms
There are no lights
So you can’t kill me
No lights
No fights
No war
No hate
No lights
No
No
No more morning
+++++++
暗くないよね。
真っ向ネガティヴで、明るいよね。
投稿者 POE : November 4, 2003 01:16 EM
トラックバック
このエントリーのトラックバックURL:
http://web.sfc.keio.ac.jp/~t03881nf/poeg/mt-tb.cgi/425
コメント
暗くないですけど、盲目になることで解決できたと思っても仕方ないですよね。
結局、何も変わってないってことじゃないですか。
まあ、だから光がないんでしょうけど。
投稿者 POE : November 4, 2003 10:48 EM
光に満ち溢れた世界なら
雪一面
北の大地さながらの眩しさで
僕たちの色は消えてしまう
黒の世界も 白の世界も
平等のイメージではなく
消失
まさに盲目ゆえに
僕らの世界は黒でも白でも無いから
素敵
投稿者 笠井 : November 5, 2003 11:55 EM
あっけないほど緩やかな
地平が傾く
バランスをうまく取れずに
僕はまだ目を開けられず
眩しい青が過ぎ去って
やがて訪れる再びの青を
怖がるという姿勢で
批判を無下に通過させるように
今頃 朝焼けは
どこかの国の誰かの顔を
照らしているけれど、
それでもまだ
祈ってしまう
この夜こそはどうか
明けないようにと
+++++++++++++
せっかくbeautiful&positiveにしてくれたのにまた暗くしめちゃった。てへ。
投稿者 POE : November 7, 2003 12:01 FM